外国語対応をしている県内医療機関
サイト名(資料名) | 内容 |
---|---|
医療情報ネット(ナビイ) | 広島県ホームページ。外国語対応を行っている医療機関を検索できる。
You can search for medical institutions that offer services in foreign languages. |
多言語資料サイトの紹介
サイト名(資料名) | 内容 |
---|---|
<やさしい日本語・英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・タガログ語・ベトナム語・タイ語> |
|
厚生労働省外国人向け多言語説明書一覧
Ministry of Health, Labor and Welfare’s list of instruction guides for foreigners |
診療だけでなく、医療の各局面で必要な書類の多言語翻訳版がPDFでダウンロードできる。
You can download PDFs of multilingual translations of forms required for every aspect of medical care, including diagnosis. |
AMDA国際医療情報センター | 診療、保健、メンタルヘルス、医療費に関する知識に関する各国語の説明資料がPDFでダウンロードできる。
You can download PDFs in each language regarding diagnosis, health insurance, mental health, and information related to medical care costs. 可下载多种语言记载的关于诊疗、保健、心理治疗、医疗费等相关知识的说明资料。 |
多言語医療問診表 | NPO法人国際交流ハーティ港南台と公益財団法人かながわ国際交流財団。医療の各局面で必要となる書類の多言語翻訳版がPDFでダウンロードできる。
You can download PDFs of multilingual translations of forms required for every aspect of medical care. 可以下载多种语言记载的医疗相关资料 18言語対応< 中国語、韓国語、タガログ語、ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語、英語、タイ語、インドネシア語、カンボジア語、ネパール語、ラオス語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、ペルシャ語、アラビア語、クロアチア語> |
Tack Pad for 多言語科目問診 | 多文化共生センターきょうと。PC画面上に対象言語で問診票の質問が出てくる。患者さんによる自由記述も、機械翻訳である程度訳される。 <英語・中国語・ポルトガル語・スペイン語・韓国朝鮮語> |
多言語医療問診システムM3 | 多文化共生センターきょうと、和歌山大学。PC画面上で外国語、やさしい日本語で症状を選択すると、日本語に対訳されて表示される。患者さんと一緒に操作し、医師に症状を伝えることができる。 <英語・中国語・ポルトガル語・ハングル・インドネシア語・やさしい日本語> |
多言語版救急時情報収集シート | 多文化共生センターひょうご。外国人の救急患者が発生した際に、患者や家族などと救急隊員の間で意思疎通を迅速に図るための指差し式対訳集。
A collection of finger pointing translations to help speed up mutual understanding between patients or family and paramedics when there is a foreign emergency patient. 手指示版双语翻译集、以便在外国紧急病人救援时、病人、家属和急救人员之间进行快速沟通。 19言語対応。<日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国朝鮮語・ポルトガル語・スペイン語・タガログ語・ロシア語・インドネシア語・ベトナム語・タイ語・ネパール語・アラビア語・ペルシア語・ルーマニア語・ブルガリア語・ラオス語・ハンガリー語・ドイツ語・フランス語> |
病院・薬局で使う外国語会話集 | 田辺三菱製薬株式会社 医療関係者向けサイト Medical View Point。病院の診療以外の面で使われる会話を集めている。指差し会話帳としても利用できる。 <英語・韓国語・タガログ語・ポルトガル語・中国語・ロシア語> |
薬局店頭における外国人対応マニュアル | 大阪府。薬局で必要な用語・会話が4か国語で記載されている。全160ページの大変充実した用語集がPDFでダウンロード可能。 |
多言語問診表 | 外国人医療センター。 病院用<英語>と薬局用<英語、ポルトガル語、スペイン語>がある。 |
多言語版医療窓口対応シート | 新潟県国際交流協会。 <英語、中国語、韓国語、ロシア語、ポルトガル語、タガログ語、インドネシア語> |
医療関連の多言語電話相談 | (英語・韓国語・中国語(簡体字)・中国語(繁体字)) |
日本語でケアナビ | 国際交流基金関西国際センター。看護や介護の仕事をする人たちを支援する日本語学習ツール。英語。
A Japanese language learning tool that supports people working as nurses or caregivers. |
多言語生活情報「医療編」
Multilingual living information “medical care edition” 多种语言记载的生活情报「医疗篇」 |
出入国在留管理庁の外国人生活支援ポータルサイト。医療システムの説明を16言語対応。
Life support portal site for foreigners of the Immigration Services Agency. Medical system descriptions are available in 16 languages.
|
救急車利用マニュアル | 消防庁。<英語、中国語、韓国語> |
母子手帳外国語版
Foreign language version of Maternal and Child Health Handbook |
(株)母子保健事業団。有料。 < 英語、中国語、ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語、韓国語、タイ語、タガログ語、インドネシア語> |
ウクライナ語・日本語カード | 高知県。病院での診察を受けるときに使えるイラストカード。 < ウクライナ語、日本語> |
医療機関のかかり方 | 日本政府観光局(JNTO)。いざというときに、日本で医療を受ける際に役に立つ、外国人観光客向けのウェブサイト。 < 英語、日本語、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)> |